日本市場進出・ローカライズ
グローバルクリエイティブを日本市場へ最適化
単なる翻訳ではなく、適応です。Streetshowは、ブランドのコアエクイティを守りながら、メッセージング・ビジュアル・実行を日本のオーディエンスに合わせて再構築します。
日本市場で重要な理由
日本市場進出の失敗の多くは、翻訳を適応と取り違えることから生まれます。プレミアムブランドには、最初から日本の期待値に沿ったポジショニング・メッセージング・実行が求められます。
ブランドが陥りがちな落とし穴
提供内容
最適な用途
関連プロジェクト
すべての実績を見るLocalization
SHEIN JAPAN:ペイドソーシャルアクティベーション
SHEIN Japanのためのペイドソーシャルアクティベーション。翻訳されたグローバルアセットを国内市場で上回ることを目指し、クリエイティブローカライズ、プラットフォームネイティブ制作、日本起点のストーリーテリングで設計しました。
Localization
FUDITALYCO:プーリアから日本へのローンチキャンペーン
マッテオ・フランカヴィッラによって創業されたプーリア発のファミリーフードブランド、FUDITALYCOの日本市場進出キャンペーン。三世代にわたるイタリアの家族のレシピ——パスタソース、オリーブオイル、ワイン、パスタ——を直接日本の食卓へ届けるために構築しました。
よくあるご質問
日本市場進出には通常どのくらいの期間が必要ですか?
+
日本市場進出には通常どのくらいの期間が必要ですか?
+構造化された日本市場進出は、カテゴリー、ライセンス、流通モデルに応じて通常3~9ヶ月で進行します。Streetshowでは、最初の90日間にポジショニング、ローカライズ、初回キャンペーンを組み込み、その後段階的に拡大することをご提案しています。
グローバルブランドを日本向けにローカライズするには翻訳で十分ですか?
+
グローバルブランドを日本向けにローカライズするには翻訳で十分ですか?
+いいえ。翻訳は言葉を変換するだけです。ローカライズとは、日本の期待値に合わせてポジショニング、メッセージング、ビジュアルトーン、価格戦略、チャネルミックスを適応させることです。翻訳だけに頼るプレミアムブランドは、日本市場で一貫して期待値を下回ります。
Streetshowが得意とする日本市場進出の業界は?
+
Streetshowが得意とする日本市場進出の業界は?
+ラグジュアリーホスピタリティ、ファッション、自動車、食品・飲料、プレミアムEコマースです。日本進出を図る海外の不動産・ライフスタイルブランドの支援実績もあります。
英語と日本語のバイリンガルキャンペーンに対応できますか?
+
英語と日本語のバイリンガルキャンペーンに対応できますか?
+はい。Streetshowのすべてのプロジェクトはバイリンガル体制で進行します。クリエイティブ、コピー、クライアントとのコミュニケーションは、キャンペーンの対象に応じて英語、日本語、またはその両方で対応可能です。